تنها روشی که برای کم کردن فاصله ی میان یک متن انگلیسی با ترجمه ی فارسی اش وجود دارد، نشاندن یک عدد جسم-ذهن است پشت لپ تاپ که به کمک خدابیامرز (به زنده ها هم می شود گفت خدابیامز) گوگل و آن دو مستطیل ِ کنار هم ِ مقدس، این کار را انجام دهد؟! دو مستطیلی که گاه در حد یک مترجم زبده کار می کند و جمله را شیک و دقیق تحویلت می دهد، و گاه خودت را بکشی هم می بینی که یک بی سواد بالفطره است. کمرم را شکاند و تمام شد. آیا روش دیگری وجود نداشت استاد؟
(مصرعی که یادمش نیست، که مجاز می گیریمش از کل کارهای نشدنی)/ یا ترجمه کرد شمسو خورشید!
و باز صدای اذان. این بار صدای اذان مغرب. یا: پاییز, استقامت ِ زهرای خانگیست.
یک ,هم ,کار ,ِ ,وجود ,ترجمه ,هم می ,بکشی هم ,را بکشی ,خودت را ,و گاه
درباره این سایت